約 6,258,258 件
https://w.atwiki.jp/bemanidbr/pages/426.html
VERSION GENRE TITLE ARTIST bpm notes 属性 16 EMPRESS ONLY ONE EPILOGUE THANK YOU FOR PLAYING SUPER STAR 満-MITSURU- 45-170 2126 - 攻略・コメント 最初の4個同時押しがその後のあたりはずれにそのまま影響するので、ハード狙いする場合は気にするといいかも。例の高速螺旋よりも、その前のミニMENDESや抜けた後のデッデデッデデッデデやラストの螺旋などでごっそり削られやすいので気を緩めないようにしたい。 -- 名無しさん (2018-01-29 22 34 55) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/hespaus/pages/155.html
Thank you for Being Born 第412話のタイトル及びBGM 訳すと「生まれてきてくれてありがとう」となる
https://w.atwiki.jp/sp12ex-hard/pages/586.html
GENRE TITLE ARTIST bpm notes エクハ難度 ONLY ONE EPILOGUE THANK YOU FOR PLAYING† SUPER STAR 満-MITSURU- 45-170 1534 6 曲・譜面情報 既存難易度投票 IIDX ID書き込みは任意です。 既存難易度投票はツリーのどこでも構いません。コメントの先頭に、詐称(+1.1とカウント),強(+0.6とカウント),やや強(+0.3とカウント),中(±0とカウント),やや弱(-0.3とカウント),弱(-0.6とカウント),逆詐称(-1.1とカウント)を明記した上、半角スペース1つの後、理由を記載してください。(理由は必須ではありませんが、なるべく入力してください。) コメントミスの際は、その下へコメント欄に「コメントミスです。」とご記載ください。 難易度変更が決定した際、管理者がそのツリーに難易度変更したことを記載します。 その際、新たな難易度変更提案は親コメントへお願いします。 管理者の難易度変更コメントより後ろの同じツリー内の投票は無視されます。 ご了承ください。 詳しいことは、投票時のルールをご覧ください。 IIDX ID 攻略情報・コメント ID書き込みは任意です。 IIDX ID コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/niconicokaraokedb/pages/1547.html
Thank you 感謝! さんきゆうかんしや【登録タグ:COOL CREATE ZUN myu314 ビートまりお 曲 曲さ 曲さん 東方Project】 曲情報 作詞:ビートまりお(COOL&CREATE) 作曲:ZUN 編曲:myu314 唄:ビートまりお(COOL&CREATE) ジャンル・作品:東方Project カラオケ動画情報 オフボーカルワイプあり オンボーカルワイプあり 関連曲 Thank you 感謝!(Live ver.) Thank you 感謝!~参加者からのありがとう~ コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/keroro00innovator/pages/57.html
NO,Thank You! NO,Thank You! アーティスト 放課後ティータイム 発売日 2010年8月4日 レーベル ポニーキャニオン デイリー最高順位 1位(2010年8月4日) 週間最高順位 1位(2010年8月10日) 月間最高順位 1位(2010年8月) 年間最高順位 3位(2010年) 初動売上 87397 累計売上 136679 プラチナ ロングセラー 週間1位 月間1位 下半期1位 デジスタ下半期1位 収録内容 曲名 タイアップ 視聴 1 NO,Thank You! けいおん!! ED 2 Girls in Wonderland - ランキング 週 月日 順位 変動 週/月間枚数 累計枚数 1 8/10 1 新 87397 87397 2 8/17 3 ↓ 16044 103441 3 8/24 6 ↓ 7952 111393 4 8/31 7 ↓ 5204 116597 2010年8月 1 新 116597 116597 5 9/7 8 ↓ 3166 119763 6 9/14 8 → 2594 122357 7 9/21 8 → 1893 124250 8 9/28 10 ↓ 1738 125988 9 10/5 6 ↑ 1464 127452 2010年9月 11 ↓ 10855 127452 10 10/12 11 ↓ 1080 128532 11 10/19 13 ↓ 956 129488 12 10/26 19 ↓ 708 130196 13 11/2 - ↓ 980 131196 2010年10月 25 ↓ 3744 131196 14 11/9 806 131982 15 11/16 580 132562 16 11/23 501 133063 17 11/30 526 133589 2010年11月 2393 133589 18 12/7 333 133922 19 12/21 384 134306 20 12/28 348 134654 21 11/1/6 377 135031 2010年12月 1442 135031 22 1/11 448 135479 23 1/18 304 135783 24 1/25 312 136095 25 6/21 265 136360 26 12/1/10 319 136679 けいおん!! ED 前作 次作(映画) Listen!! NO,Thank You! Singing! 関連CD Utauyo!!MIRACLE Listen!!
https://w.atwiki.jp/animeenglish/pages/15.html
ここから Anime Transcripts@アニメで英語 よりコピー ↓ Chapter 1 Mitsuha Some mornings I was crying without knowing why. That sort of thing happens now and again. Taki Whatever the dream was I had, I can never remember it, but.. Mitsuha But the only thing that does last when I wake up is a sense of loss, which lingers for a long time after awakes. Taki I’m always searching for something or someone. Mitsuha I’ve been consumed by this feeling… ever since that day. Taki The day a star fell. It was almost like… Mitsuha Like seeing something out of a dream. Nothing more or less than a breathtaking view. Song 夢灯籠 Chapter 2 Mitsuha Taki, Taki, don’t you remember? My name is Mitsuha! Yotsuha Sis, what are you doing? Mitsuha Wow, they are so realistic feeling. Uh, sis? Me? Yotsuha Are you still asleep? Breakfast time! Hurry up! Mitsuha Wh-what? Yotsuha Do you wanna have any last night dish, Grandma? Hitoha You can eat it. Mitsuha Good morning Hitoha Good morning. Yotsuha Lazy bum, you’re so slow. Mitsuha I’ll fix breakfast tomorrow. Oh, that’s a lot. Oh, well. Hitoha You re back to normal today. Yotsuha You were so crazy yesterday. Mitsuha What do you mean crazy? Announcement Attention, citizens of Itomori. Good morning, this is an official announcement from Itomori Town Hall. It is in regards to the mayoral election. The election will be held on the 20th of next month. The election committee would like to remind everyone that- Voice from television. A comet that comes only once every twelve hundred years will finally be headed our way in a month. The comet will be visible to the naked eye for several days while approaching to the Earth. Yotsuha Just make it up to with him already, okay? Hitoha That’s an adult matter. Voice from television According to the JAXA’s spokesperson, they are preparing for the celestial show of the millennium. Mitsuha, Yotsuha We are leaving! Yotsuha I can’t wait for festival. It’s gonna be so much fun! Study hard, Sis! Sayaka Oh! Mitsuha! Mitsuha Good morning, Saya. Good morning, Tessie. Sayaka Good morning. Tessie Come on! Would you get off already? Sayaka What for? Meanie! Tessie Because, you’re heavy. Sayaka Hey, that’s rude. Mitsuha You know, I gotta say you two like a great couple. Sayaka, Tessie No, we don’t! Sayaka Oh, I see you were actually bothered to do your hair today. Mitsuha Xx, what? Tessie Oh, yeah, what happened? Did your grandma exorcize all your demons? Mitsuha Exorcize? Tessie Something totally possessed your body. Sayaka Would you just give it a rest with all the same occult nonsense? Mitsuha’s gotta be feeling stressed out. It is, right? Mitsuha What are you guys talking about? Tessie Are you feeling okay? Um? Mayor And above all, restoring the town’s fiscal health, so we can continue our revitalization project. And only when all these things are achieved that we can create a safe and secure community. As the incumbent my administration- Man He [? is easily] gonna get another term anyway Woman I hear he’s been xx the pork just between xx. [pork pork barrel] Boy Hi, Miyamaizu. Mitsuha Good morning. Boy Looks like the mayor and the contractor’s kids are surely cozy too. Mayor Improved the quality of life for each and every resident. Hum? Mitsuha, stand up straight when you’re walking! Woman Oh, he is tough on his family. Man Oh, that’s the mayor for you. Girls Awkward! Sucks to be her! Sayaka Mitsuha! Mitsuha In front of everyone. Teacher Two-light, that’s the origin of the word “twilight”. I’m sure everyone here knows that word. It’s dusk. A time when it’s neither day nor night. When the border between worlds blur and one might encounter something not human. Another older term for it is dusk light. Some people also call it golden hour. Student What about “magic hour”? It’s the one my grandma says. Teacher Well, golden hour and magic hour are technically the same but it’s a term met mostly for photographer’s use Student Well, she does take a lot of pictures. Teacher Okay, next, Miyamizu. Mitsuha Yea-, yes! Teacher Well, I can see that you remember your own name today. Sayaka You don’t remember? Mitsuha Uh-uh. Sayaka Well, believe or not, you forgot where your room, desk and locker were yesterday. Alas, you had the worst case of the head and you didn’t have your ribbon on either. Mitsuha What? No way! Sayaka Yeah, it was like you had amnesia or something. Mitsuha Now as you meant that, I do feel like even having dreams lately I could dream about someone else’s life? Hmmm, it’s all so fuzzy. Tessie Wait a sec. I’ve got it! It’s memories from a previous life or maybe your subconscious linked to the Everett interpretation of the multiverse. Sayaka Keep your full mouth shut. Mitsuha Wait a minute! Tessei don’t tell me you were the one who wrote in my notebook. Tessie Ah? Mitsuha Forget it. Sayaka But you were really worn out and just a little funny yesterday, Mitsuha. You’ve been feeling okay? Mitsuha That’s what’s wired. I feel fine. Sayaka Maybe it’s from stress. You know you’ve got the ritual coming soon, don’t you? Mitsuha Ohhh, don’t remind me! I can’t stand this place anymore. It’s too small and tawny. I wanna graduate already and go to Tokyo as soon as I can. Sayaka Can’t say I blame you. There really is nothing at all in this town. There’s only one train that stops here every two hours. Mitsuha All the stores close at nine o’clock. No book stores, no dentist…, Sayaka But two cocktail lounges for whatever reasons. No jobs in town. Mitsuha No one dateable. Sayaka Even the days are too short. Tessie You know what? Sayaka, Mitusuha No, what? Tessie Um, forget that staff. Why we don’t go to a café? Sayaka, Mitusuha Really? A café? Where? ここまで Anime Transcripts@アニメで英語 よりコピー ↑ Hello, kids. Hi, there. Evening, madam. How is this a café? Like this town’s got a café. Mitsuha just went straight home. Things gotta be really rough for her right now. She is on center stage and all. Yeah. Hey, Tessie. Huh? What are we gonna do after graduate high school? Where that come from? You talking about the future? Mm-hm I don’t know. Think of probably just end up living in this town, you know. Same as ever. Chapter 3 I wanna do what you are doing. It’s still too superb you could try. Your too hard. Listen to the thread’s voice. When you twine it round and round like this, feelings are start flowing between you and the thread. It’s not like threads talk. She’s telling you to focus. Etched within our braided cords is the thousand year worth of Itomori’s history Listen, something happened two hundred years ago. Here she goes. Bath room, sandal maker Mayugoro Yamazaki caught on fire, and this whole area burned down. The shrine and all documents were destroyed. This is known as- Mayugoro’s Great Fire. They named the fire after him? I feel bad for Mayugoro. The meaning behind our festival was lost because of that. Only the surface was left. But even if those words were gone, the tradition shouldn’t fade. That’s the Miyamizu Shrine’s duty, our important task. Oh, despite of that, that son of low of mine abandoning the Shinto priesthood and leaving this house were bad enough, but politics? Oh, he is hopeless. Have another. Mr. Foreman. [This side we gotta the tricky one that’s for sure.] I’m counting on your help again for this election. Leave it to me. You’ll get the votes from the Kadoiri area and Sakagami districts. Guaranteed. How’s the dating scene? Uneasy, that for sure. Smells like corruption in there. What are you talking about? We re gonna need two or three more bottles. Yes, Dear. Katsuhiko, you’re gonna help out the site this weekend. We’ll be using explosives so you’d better study up. Um… What was that? Got it! Guess we both can’t stand case here. Is that Yotsuha? She’s all grown up. Their look is alright. Just like their mother. Hey, ya. Hey. World s oldest kind of sake. Chewing on the rice, biting it out and letting it ferment naturally, it becomes alcohol. Kuchikamizake, do the gods really appreciate that? Way it s- Yeah, of course they do. Hey, check it out. It s Miyamizu. Ah! I d never do that. And in front of everybody. Embarrassing, right? You should try to cheer out, Sis. Who cares if a few of kids from your school saw that? It must be nice for you not catchy major. Hey, I know. You should just sell kuchikamizake and move to Tokyo. Then you can sell with all sources like photos and making of videos. Oh, and then you could call it Shrine Maiden Sake. You ll make a fortune. I can t. There re liquor laws. Huh? That s where you have a problem with? I hate this town! I hate this life too! Please make me a handsome Tokyo boy in my next life. What a jerk-ass! Chapter 4 Ouch! Where? Something s there... Taki, you re up? It was your turn to cook breakfast, wasn t it? Did you sleep in? I m sorry. Ah, I m heading out. Finish the miso. U, Okay. Make sure that you go to school even if you re late. See you. Have a nice day. What a strange dream! Ha! Huh? It s from Tsukasa? Who s that? I gotta go pee. Haa! Way too real! I m in Tokyo! Hey, where did you get it? Guess who s opening at the next gig? Hey, let s skip ?? Taki! Can t believe you got in at noon. Come no, let s go to lunch. You ignored my text too. Ah, Mr. Tsukasa? Mister? You don t have to go that far. You ve got lost? Yeah. Wait a second. How did you wind up getting lost down the way to school? Ahh, well, a girl, A girl? A girl.. Hum? I mean… Hu? A guy. Hm. You know guys just wanna have fun. Every days are festival when you live in Tokyo as a guy. Ah, hey, you sound funny, and where s your lunch? Seriously what is up with you? We can share something. Let s make your croquette egg sandwich. Yes! Ah, thank you. Want to head café later? Oh, that one? Sure. You in Taki? What? What? What? A café? They ve got nice timberwork in here. Yeah, it s pretty intricate. Taki, you all set. I could live for a whole month on what these pancakes cost. Well, may be a decade ago. Oh, well, it s only a dream. Haa… dreams are great. Huh? What? Oh, no. I think that I m late for work You ve got a shift today? That seems better you are going. Ah, right. Sorry, but, ah, where exactly do I work? Table 6, 7 and 10 are waiting! Three new dinners! Table 12! Taki! Got it. Here you go. So, tomato sala... We didn t order that. What? Taki, I told you that you are out of troubles. Taki, you ve gotta talk louder! Taki! Ahhh, when is this nightmare gonna be over? Waiter! Hey, you. Yes. See this. This look like a toothpick s in it. What would have happed, if we ate it? It s really lucky I noticed when I did. Do something. Uhh, it s just, well, I don t even think we have toothpicks at this … What? Excuse me. Is everything alright over here? What s wrong with you today? We truly apologies. Your meals on the house tonight. Why, thank you. You weren t hurt, were you? Ah, Okudera? Miss to you. Miss Okudera… We have some bad luck is all. No, I … Those guys were definitely scamming us. I handled it according to the manual. But still… Miss Okudera, your skirt! you all right? Did something happen? Looks like someone cut it? That guy! But how? Do you remember what he looked like? No. Come with me. Huh? Hey, Taki? Okay, take up your skirt. What? Well, I ll, I ll look the other way. Yeah? Hold on. This won t take a long. All done. Ta-da! You re really good, Taki. It s way cuter now. By the way, I want to thank you for your help with the customer earlier. To be honest, well, I was worried about you. You weren t that strong, but you were quick to pick a fight. I rank you better today. You ve gotta feminine side. Who would ve guessed? I gotta say this dream sure does seem real. Ah, looks like he keeps the journal. So organized. I wish I could live in Tokyo. Photo of her. Unrequited love? Chapter 5 Where is this? Wha-what? What is going on? So café today? Thanks, but I gotta go to work. Ha, do you remember where to go? Ah! Wait a second! Was that you, Tsukasa? Were you ??? gonna has been messing with my phone? Huh? Never mind. Later. Well, he is back to normal. I think he was a kind of cute yesterday. What s up? Don t play dumb! What about the broke code, huh? Yeah, you walked home with her yesterday, right? What are you talking about? Me and Miss Okudera? Well, I don t remember actually. Quit messing around and tell us. Okudera, reporting for duty. Don t slack off today, you guys. Yeah. We are gonna have a good day today, aren t we, Taki? I see you are not touching your boobies today. Breakfast time, hurry up! My boobs? Morning. I feel everyone s staring at me for some reason. You did kind of make a scene yesterday. Did you see xx election posters? Doesn t matter who wins. Not at all change. So proof is the kick-backs. Shee! Somebody s daddy s depended on it. They re talking about me, right? Wait, Mitsuha! I, I, I did what? Hu? Mitsuha? Hu? Could this, could this mean? No, no, no, no, could this mean? That we are really - That we are- In our dreams that guy and I- That we are, in our dreams that girl and I- We are switching places? I m slowly beginning to realize what s going on. Taki is in high school and living in Tokyo Two or three times a week I ll suddenly and randomly switch with Mitsuha who s somewhere at??. The trigger is sleep. The cause is unknown. Any memories that I have of the switch can more and more hazy after I wake up. But there s no doubt that we re switching places. The reactions of everyone around us prove it. That s why- That s why we decided to lay out some ground rules, so we could protect each other s way of life. Things to watch out for during switches and a list of stuff we should never do. We also agree to leave to each other reports on our phones on the days we switched places. So that we can work together to get through this wired thing just happening. And yet- And yet- I cannot believe this guy/girl! Guys ll stare! Watch the skirt! It s a basis for a girl. Stop wasting my money on sweets. It s going in your body. Xx up the money. Braiding cords is impossible. You have way too many shifts. Because you keep wasting money. Has he with Miss Okudera on the way home? You two have a good thing going. Quit messing with my relationships, Mitsuha. Hey, Taki, why is the girl confessing a love to me? Maybe you re just more popular when I m you. You re so full of yourself. But do you have a girlfriend? No, you haven t any one either. Don t! I don t! Because I don t want a relationship! Chapter 6 I shouldn t for her sake. You should do care your own boobies. Time to go. Get ready! Over the course of the last few days the Tiamat Comet has been visible. But when and where can people see it? The Tiamat comet will be moving in the same direction sometimes from east to west from our point of views. Why are you in your uniform? Grandma, why did the shrine have to be kept so far away? Cause of Mayugoro. I don t really know.Who s Mayugoro? What? He is famous. Hop on, Granma. Oh. Watch out! Careful! Mitsuha, Yotsuha, do you know about Musubi? Musubi? It s what we used to call the local guardian deity long ago and it means union. This word has profound meaning. Ting strings together is a union. Connecting to people is a union and the flow of time is a union. These are all part of the gods power. Braded cords that we make are tie to that. A skill from the god. The represent the flow of time itself. They assemble and take shape. They twist, tangle, unravel now and then, break and reconnect. That s what a union is, what time is. Have a drink. Thanks. I want some too. That s also a union. Um? Whether it s water, rice or sake, when something becomes part of the person, it s a union. It joins their soul which is why the offering we making today is such an important custom It connects the god with people. Hey, I can see it. That s where it is, the secret relic of Yiyamizu Shrine. What lies here is the hereafter. It s the never world. The never world! In order to return to this world, you have to leave behind what is most important to you. Huh? Like the Kuchikamizake. Kuchikamizake? You ll offer it to foot of the shrine god s relic. After all it is half of you. Half of Mitsuha. Wow, it s already magic hour!Um, magic hour? Ah!Oh yeah. Maybe I get to the comet. The comet? Mitsuha, you re dreaming right now, aren t you? Chapter 7 I m crying? Why? Ms. Okudera? She s almost where? Oh, Mitsuha, what did you do? Date? Tomorrow is your Tokyo-date with Ms. Okudera. Meet up her at the station at 10 30. That s what I have planned, but- Hi, Taki. Wait long? Yeah, ah, No! I ve just got here. Thank goodness. Let s go. Must be nice. You ve probably met up her now. Why am I? Why? It was a date I wanted to go on, but if it so happens that you end up going, you d better be grateful and enjoy it. This is nice! It s my first time here. So is this one of your usual go restaurant. At any rate, I bet you never even have had a single date. No way, it s too expensive. I don t know what to say to her. That s why I ve hand-picked some links below to help you out. Xx flow. For real? She is making fun of me. You know something, Taki. Today you are, you re like a different person. Miss Okudera, you getting hungry? We could get dinner. Let s call it a day. All right. I could be wrong and I m sorry if I am. What? But you used to have a little crush on me. Am I right? But right now there someone else you like, huh? No, it s not like that. Really? There is no one. It s not like that. Are you sure about that? Well, thanks for today. See you at work. By the time the date s over, you should be able to see the comet in the sky. What does she mean? Weirdo. Oh, it s you, Tessi. No, I just didn t feel like going. That s all. I m fine What? The festival? Ah! Oh, yeah, the comet. It ll be at its brightest tonight, right? Okay, got it. See you later.ot it. See you later. You re just looking forward to seeing Mitsuha in her yukata, aren t you? I am not! XX didn t even cross over my mind. Huum She sounded a kind of down when I talk to her. May she just didn t wanna call from you. It s not funny! Sorry keep ya.
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/57553.html
【検索用 ThankyouforWatching 登録タグ T VOCALOID はやと りると ボタン 初音ミク 曲 曲英 離れ!貧乏人!】 + 目次 目次 曲紹介 歌詞 コメント 作詞:離れ!貧乏人! 作曲:離れ!貧乏人! 編曲:離れ!貧乏人! ギター:はやと(Twitter) イラスト:ボタン(Twitter) 動画:りると(Twitter) 唄:初音ミク 曲紹介 曲名:『Thank you for Watching!』 離れ!貧乏人!氏の20作目。 歌詞 (piaproより転載) ねえ、バッテンちょうだい あなたには全部お見通し 困ったな、随分な甘やかし あなたが始めたんだし、責任取ってね Shhh…… あなたに整理された世界 数多の「悪」をフィルタリング 場所も視界もチェック済、全て筒抜け それでも気になってしまうんでしょう? ねえ、ママ 監視(み)て、監視て…… わたしを監視て。 監視て、監視て…… 監視えるんでしょう? 脳内情報 公開譲渡 偏愛情は健常 エンコード どこにいてもなにを見ても 埋められたチップであなたの目に あなたに縛られ十数年 健全のホルマリン 監視て、監視て…… 私を監視て。 監視て、監視て…… 監視えるんでしょう? 昨日はあの子に傷をつけたよ 明日には●そうか 監視ないとどうなっても知らないよ わたし、悪い子でしょう? ねえ、バッテンちょうだい 監視て、監視て…… 私を監視て。 監視て、監視て…… 監視えるんでしょう? 監視て、監視て…… 私を監視て。 監視て、監視て…… あなたに支配されていたい! コメント 名前 コメント コメントを書き込む際の注意 コメント欄は匿名で使用できる性質上、荒れやすいので、 以下の条件に該当するようなコメントは削除されることがあります。 コメントする際は、絶対に目を通してください。 暴力的、または卑猥な表現・差別用語(Wiki利用者に著しく不快感を与えるような表現) 特定の個人・団体の宣伝または批判 (曲紹介ページにおいて)歌詞の独自解釈を展開するコメント、いわゆる“解釈コメ” 長すぎるコメント 『歌ってみた』系動画や、歌い手に関する話題 「カラオケで歌えた」「学校で流れた」などの曲に直接関係しない、本来日記に書くようなコメント カラオケ化、カラオケ配信等の話題 同一人物によると判断される連続・大量コメント Wikiの保守管理は有志によって行われています。 Wikiを気持ちよく利用するためにも、上記の注意事項は守って頂くようにお願いします。
https://w.atwiki.jp/tomoka10984/pages/75.html
カード名 THANK YOU for SMILE 天空橋朋花 レア度 SR コスト 20 親愛度上昇値 35 Max Lv 60 Min AP 8519 Max AP 17039 Min DP 5382 Max DP 10765 スキル名 想いを笑顔に映して スキル効果 Vo属性のAPアップ(特大) 入手方法 イベントアイドル別最終ランキング報酬(TH@NK YOU for SMILE!!) 追加日 2017/03/17 売却値 2000 立ち絵 あり 子豚ちゃん達の歓声、ステージまで、しっかり届いていますよ~♪最後までその調子で、しっかり盛り上げないと、承知しませんよ~?
https://w.atwiki.jp/darwinia_jp/pages/64.html
最初。Introversionのフォームから。 Hello. I am sorry, I can t write English very well. I am Japanese. I am one of fans of Introversion Software. I am making the MOD. It is Darwinia Japanese language Version. However, Japanese is multi byte language. I made the MOD by limited character of Japanese Katakana. So, this MOD is hard to read. FOR INSTANCE, IN ENGLISH, ONLY THE CAPITAL LETTER CAN BE DISPLAYED. (LIKE THIS SENTENCES.) There is many fans of Introversion Software in Japan. We hope your games are correspond to multi byte language. It seems to process the character by ASCII code now. The corresponding font can be made if it processes it with Unicode. Thank you. 訳 こんにちは。私は英語がうまくありません。 私は日本人で、Introversion Softwareのファンの一人です。 私はDarwiniaの日本語版MODを作っています。 しかし、日本語はマルチバイト言語なので、今のところカタカナしか使えません。 ナノデ、ソノMODハトテモヨミニクイデス(コノブンショウノヨウニ) 日本にはIntroversion Softwareのファンがたくさん居ます。 あなたたちのゲームがマルチバイト言語に対応して欲しいと思います。 フォントをASCIIコードで処理しているようですが、 Unicodeに対応してくれたらフォントを作ることができます。 John Knottenbelt氏からの返事 Hi Sitabirame Wow! Good work sir. Do you have a link to your work? It would make a great news article. Cheers John 訳 やあ。 ワオ!いい仕事してるネ。アドレス教えてくれない?こいつはグレイトな記事になるぜ。 がんばりや。 返答 Hello John. Thanks for your reply. My work is this. http //www19.atwiki.jp/darwinia_jp/ We make a Wiki, and translates by cooperation. So, we need to show the language file to the public.(english.txt) I m sorry for opening without permission to the public. I released the first MOD today. The link is this. http //www19.atwiki.jp/darwinia_jp/?plugin=ref serial=6 The translation quality has not been checked yet. P.S. I am just one of Fan. This is not business. Please do not misunderstand it. and... I am sorry, I can t write English very well. Thank you. Shitabirame 訳 こんにちは。返事をありがとう。 アドレスはここです。 私たちはWikiを作って、共同作業で翻訳をしています。 なので、勝手にゲームのファイルを公開してしまってます。 ごめん。 今日、最初のMODをリリースしました。 翻訳精度は未確認です。 追伸 私はただのファンです。 これはビジネスの話じゃないです。 誤解しないでね。 あ、それから、 私は英語がうまくありません。 どうも。
https://w.atwiki.jp/bemani2sp/pages/501.html
GENRE TITLE ARTIST bpm notes CLEAR RATE ONLY ONE EPILOGUE THANK YOU FOR PLAYING SUPER STAR 満-MITSURU- 45-170 858 87% (2013/09/11) コメント・攻略 ラストにソフランがあるので注意。一度でも曲を聞いておくといいだろう。 -- 名無しさん (2011-02-10 13 38 06) 基本BPMは170。とにかく階段が続くが☆9の中では取りやすい方に入ると思う。ラストは減速→微加速で〆、と妙にやらしいソフランだがクリアにはさほど影響しないだろう。 -- 名無しさん (2011-06-09 21 35 00) 二段ぐらいでもASつけるとクリアできるぐらい鍵盤は厳しくない。皿を捌けるかがポイント -- 名無しさん (2011-06-23 01 08 28) >↑流石に二段ではASでもきついと思うんだが。 -- 名無しさん (2012-01-16 20 10 08) 結構癖が付きやすいので、五段挑戦者は注意。 -- 名無しさん (2012-01-18 07 44 10) リンクルにて六段一曲目にに昇格。段位粘着は癖のもと。中級者目指して頑張ろう!! -- 名無しさん (2012-03-28 15 21 57) 途中で出てくる7542の階段に注意 -- 名無しさん (2012-12-27 01 10 44) 7542等の階段がひたすら続くところは運指を自由に崩して対応できるといい。初見を除けば☆9としては弱めで6段も足切りレベル -- 名無しさん (2013-02-26 08 49 45) 階段の癖がつくと大惨事になる。5段の人は粘着厳禁 -- 名無しさん (2013-08-09 22 18 42) 7542階段は餡蜜で割と綺麗に抜けられる -- 名無しさん (2013-12-06 07 42 47) 名前 コメント